Cezayir asıllı Fransız gazeteci, yazar, şair Fadéla Chaïm-Allami, bir grup İzmirli yazar olarak 2018’de yayınlanan ortak öykü kitabımız Yakından Geçen Mülteci Öyküler ’de bir makalesiyle yer almıştı. Bu yaz İzmir’e konuk olan yazar, farklı kültürlerin birbirini nasıl anlayabileceği üzerine düşündürdü bizi. Dil varlığın evidir, insan onun barınağında barınır. Düşünürler ve şairler bu barınağın muhafızlarıdır der, Martin Heidegger. Doğulu metinlere ve düşünürlere büyük ilgi duyar, Doğu dünyasını anlamak için sürekli diyalogdan yana olmuştur Alman filozof. Bir Batılı olarak, Batılı ve Doğuluların, farklı diller yani farklı evler içinde birbirini nasıl anladığına kafa yorandır. Bir Doğulu, bir Batı dilinin içinden anlatınca evsizliği, yurtsuzluğu; Heidegger’den türeyen sorular çıkageldi. Cezayir asıllı yazar Fadéla Chaïm-Allami, Fransızcayı nasıl olmuş da evi bellemişti? Cevabını dünyanın en eski dramlarından biri veriyordu: Mültecilik. Gazeteci, yazar, şair Fadéla Chaïm-Al
Edebiyat, sanat, hayat... Duygu Özsüphandağ Yayman